Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

җәзаны җиңеләйтү

  • 1 вылізаны

    Беларуска-расейскі слоўнік > вылізаны

  • 2 закоўзаны

    замусоленный, запачканный, замаранный

    Беларуска-расейскі слоўнік > закоўзаны

  • 3 нанізаны

    Беларуска-расейскі слоўнік > нанізаны

  • 4 пранізаны

    Беларуска-расейскі слоўнік > пранізаны

  • 5 айырым ағзаны туңдырыу

    местная анестезия

    Башкирско-русский автословарь > айырым ағзаны туңдырыу

  • 6 zaćmił ząb

    заны́л зуб

    Słownik polsko-rosyjski > zaćmił ząb

  • 7 бәйләнү

    1) страд. от бәйләү 1)-7)
    2) возвр. свя́зываться/связа́ться, привя́зываться/привяза́ться; скрепля́ться/скрепи́ться, соединя́ться/соедини́ться || свя́зывание, скрепле́ние, соедине́ние

    баулар белән бәйләнеп — связа́вшись (привяза́вшись) верёвками

    язмышларыбыз безнең бергә бәйләнгән — су́дьбы на́ши вме́сте скреплены́

    3) перен. привя́зываться/привяза́ться (к кому-л.; чему-л.)

    дусларыма йөрәгем белән бәйләндем — се́рдцем привяза́лся к друзья́м

    Казан халкы Тукайга бик нык бәйләнгән — каза́нцы о́чень си́льно привя́заны к Тука́ю

    4) разг.; пренебр. свя́зываться/связа́ться, сближа́ться/сбли́зиться, спу́тываться/спу́таться, вступи́ть в (какие-л.) отноше́ния, связь; завести́ о́бщие дела́ ( обычно предосудительные)

    тагын шул хулиган белән бәйләнгән — опя́ть связа́лся с тем хулига́ном

    ул бер тол хатын белән бәйләнде — он спу́тался с одно́й вдово́й

    җүләр белән бәйләнмә инде! — с дурако́м лу́чше не свя́зывайся!

    5) свя́зываться/связа́ться; бра́ться/взя́ться, принима́ться/приня́ться (за что-л. невыгодное или предосудительное)

    юкка бу эшкә бәйләндем — зря взя́лся за э́ту рабо́ту

    6) перен. завя́зываться/завяза́ться, начина́ться/нача́ться, возни́кнуть

    сөйләшү бәйләнеп китә алмый — разгово́р не мо́жет завяза́ться (разгово́р не завя́зывается)

    7) перен. заплета́ться, е́ле воро́чаться ( о языке)

    дулкынланудан тел бәйләнә — от волне́ния язы́к заплета́ется

    8)
    а) придира́ться/придра́ться (к кому-л.; чему-л.) прицепля́ться/прицепи́ться

    сүзгә бәйләнү — придира́ться к сло́ву

    вак-төяк нәрсәләргә бәйләнү — цепля́ться к пустяка́м

    б) привя́зываться/привяза́ться, пристава́ть/приста́ть || пристава́ние

    бәйләнеп йөдәтү — изводи́ть пристава́нием

    бәйләнмәгез миңа, мин бернәрсә дә белмим — не пристава́йте ко мне, я ничего́ не зна́ю

    9) обычно в форме бәйләнгән зависи́т от..., свя́зано с..., сопряжено́ с...; см. тж. бәйле 3)

    кешенең бәхете үзенә бәйләнгән — сча́стье челове́ка зави́сит от него́ самого́

    эш зур кыенлыклар белән бәйләнгән — рабо́та сопряжена́ с больши́ми тру́дностями

    10) страд. от бәйләү
    а) привя́зываться/привяза́ться

    агачка бәйләнгән — привя́зана к де́реву

    б) свя́зываться/связа́ться, быть свя́занным

    төеннәр күптән бәйләнгән — узлы́ давно́ свя́заны

    Татарско-русский словарь > бәйләнү

  • 8 main

    f
    1. рука́ ◄A sg. py-, pl. py-, -ам► (désigne aussi le bras) (dim. ру́чка ◄е►, ручо́нка ◄о►); кисть ◄G pl. -ей► f руки́ (jusqu'au poignet); ла́па pop. (dim. ла́пка ◄о►); длань f vx. poét.;

    la main droite — пра́вая рука́, десни́ца vx. littér.;

    la paume de la main — ладо́нь (dim. ладо́шка); le creux de là main — горсть, при́горшня; haut les mainsl — ру́ки вверх!; une poignée de main — рукопожа́тие; il lui donna une poignée de main — он пожа́л ему́ ру́ку; une main de justice fig. — рука́ правосу́дия; le revers de la main — ты́льная сторона́ руки́; lire dans les lignes de la main — предска́зывать/предсказа́ть судьбу́ по ли́ниям руки́

    une attaque à main armée — нападе́ние с ору́жием в рука́х, вооружённое нападе́ние;

    faire main basse sur... — завладева́ть/завладе́ть (+); захва́тывать/захвати́ть (+ A); avoir une belle main — име́ть хоро́ший по́черк; je l'ai fait de mes blanches mains — э́то сде́лано мои́ми со́бственными рука́ми; il est en bonnes mains — он в хоро́ших рука́х; он попа́л в хоро́шие ру́ки; il a les mains crochues — у него́ загребу́щие ру́ки <ла́пы> (avare); — он нечи́ст на ру́ку (voleur); mettre la dernière main à qch. — зака́нчивать/ зако́нчить <доде́лывать/доде́лать> что-л.; tenir d'une main — держа́ть, уде́рживать/ удержа́ть одно́й руко́й; tenir à (des) deux mains — держа́ть двумя́ <обе́ими> рука́ми; il prit son courage à deux mains — он набра́лся сме́лости <хра́брости, ду́ху>; voter (un vote) à main levée — голосова́ть/ про= (голосова́ние) подня́тием руки́; откры́тое голосова́ние; faire un croquis à main levée — де́лать/с= набро́сок на́скоро <на ско́рую ру́ку>; j'approuve (je signe) des deux mains — я голосу́ю (подпи́сываюсь) обе́ими рука́ми; я вся́чески <всеце́ло, охо́тно> одобря́ю; j'ai eu la main forcée ∑ — меня́ заста́вили <мне пришло́сь> э́то сде́лать; я э́то сде́лал по принужде́нию <вопреки́ свое́й во́ле>; à main droite (gauche) — по пра́вую (ле́вую) ру́ку; на пра́вой (ле́вой) руке́; mariage de la main gauche — незако́нный брак; il a la haute main sur l'affaire — он ∫ заправля́ет де́лом (↑всем верхово́дит); il a la main heureuse — он везу́чий <уда́чливый>, ∑ ему́ везёт; il a la main légère — у него́ лёгкая рука́; elle a la main leste — она́ скора́ на ру́ку; je n'ai pas les mains libres — у меня́ свя́заны ру́ки; j'ai les mains libres — у меня́ ру́ки развя́заны; laisser les mains libres à qn. — развя́зывать/ развяза́ть кому́-л. ру́ки; предоставля́ть/ предоста́вить свобо́ду де́йствий кому́-л.; j'ai les mains liées par cette signature — я свя́зан э́той по́дписью; il n'y va pas de main morte ∑ — у него́ тяжёлая рука́; il s'en est sorti les mains nettes — он вы́шел из положе́ния чи́стым (, не запятна́в себя́); j'en ai pris une pleine main — я взял це́лую при́горшню < горсть> (+ G); il puise à pleines main s dans la boîte — он при́горшнями че́рпает [что-то] из коро́бки; un ouvrage de première main — труд, соста́вленный по первоисто́чникам; je tiens ce renseignement de première main — я получи́л э́ту информа́цию из пе́рвых сук; un ouvrage de seconde main — компиляти́вная рабо́та ; c'est un renseignement de seconde main — э́то информа́ция из вторы́х рук; je lui ai remis la lettre en mains propres — я вручи́л ему́ письмо́ в со́бственные ру́ки; jouer à quatre mains — игра́ть/сыгра́ть в четы́ре руки́; un morceau pour quatre mains — пье́са для игры́ в четы́ре руки́; tendre une main secourable — протя́гивать/протяну́ть ру́ку по́мощи; la main tendue — протя́нутая рука́, с протя́нутой руко́й; revenir les main s vides — возвраща́ться/верну́ться ∫ с пусты́ми рука́ми <с но́сом fam., ни с чем>

    ║ (comme compl. d'un verbe):

    il lui baisa la main — он ей поцелова́л ру́ку, он подошёл к её руке́ vx.;

    elle lui donna sa main à baiser — она́ протяну́ла ему́ ру́ку для поцелу́я; battre des mains — хло́пать/за= в ладо́ши; changer de main — перекла́дывать/переложи́ть в другу́ю ру́ку; le livre a changé de main — кни́га перешла́ в други́е ру́ки; il demanda la main de sa fille — он попроси́л руки́ его́ до́чери; il donnait la main à sa fille — он держа́л < вёл> дочь за́ руку; se donner la main — взя́ться pf. (prendre) <— держа́ть ipf. (tenir)) — за́ руку; il faudra nous donner la main ∑ — мы нужда́емся в подде́ржке <в по́мощи>; j'en donnerai ma main à couper [que...] — гото́в дать <даю́> ру́ку <го́лову> на отсече́ние [, что...]; se faire la main — набива́ть/наби́ть ру́ку; se faire faire les mains par la manucure — де́лать маникю́р в парикма́херской; on lui a forcé la main — его́ вы́нудили э́то сде́лать, его́ принуди́ли к э́тому, на него́ нажа́ли fam.; se frotter les mains de joie — потира́ть ipf. ру́ки от удово́льствия; je m'en lave les mains — я умыва́ю ру́ки; lever les mains au ciel — воздева́ть/возде́ть élevé. ру́ки к не́бу; j'en mettrai ma main au feu — я ру́ку дам на отсече́ние...; mettre la main à un travail — принима́ться/приня́ться <бра́ться/взя́ться> за рабо́ту <за де́ло>; mettre la main à la plume — бра́ться за перо́; начина́ть/нача́ть писа́ть; mettre la main sur qch. — брать/ взять (prendre); — хвата́ть/схвати́ть (saisir); — найти́ pf. (trouver); — захва́тывать/ захвати́ть, завладева́ть/завладе́ть чем-л. (s'emparer); mettre la main sur qn. — заде́рживать/задержа́ть <аресто́вывать/аре́стовать> кого́-л.; elle lui a offert sa main — она́ согласи́лась вы́йти за него́ за́муж; passer la main dans le dos — гла́дить/по= по шёрстке; льстить/по= кому́-л.; j'ai perdu la main — я разучи́лся <потеря́л на́вык> [де́лать что-л.]; prêter la main à qn. — помога́ть/помо́чь, <ока́зывать/оказа́ть по́мощь, подсобля́ть/подсоби́ть pop.> кому́-л.; prêter la main à une action — спосо́бствовать ipf. чему́-л.; il lui refusa la main de sa fille — он отказа́лся вы́дать за него́ [свою́] дочь; il lui serra la main — он пожа́л ему́ ру́ку; elle lui tendit la main — она́ протяну́ла ему́ ру́ку; il tendit la main vers la bouteille — он потяну́лся [руко́й] к буты́лке; ils se tendirent la main — они́ протяну́ли друг дру́гу ру́ки; je ne veux pas tendre la main — я не хочу́ проси́ть ми́лостыню; elle lui tenait la main — она́ помо́гала ему́; tenir la main à qch. — внима́тельно следи́ть ipf. за чём-л.; наблюда́ть ipf. за исполне́нием чего́-л. (surveiller l'exécution de qch.); se tordre les mains de désespoir — лома́ть ipf. [себе́] ру́ки от отча́яния

    (avec une prép.) (à):

    r il tenait un livre à la main — он держа́л кни́гу в руке́;

    avec un journal à la main — с газе́той в руке́; un frein à main — ручно́й то́рмоз; les bagages à main — ручно́й бага́ж; ces lignes sont écrites à la main — э́ти стро́ки напи́саны от руки́; c'est fait à la main — э́то ручна́я рабо́та; porcelaine peinte à la main — вручну́ю распи́санный фарфо́р; une dentelle faite à la main — ручно́е кру́жево; des souliers cousus [à la] main — ту́фли ручно́й рабо́ты; lutter les armes à la main — вести́ ipf. вооружённую борьбу́; il m'a mis le marché à la main — он меня́ : поста́вил пе́ред вы́бором; он мне поста́вил непреме́нные усло́вия (poser ses conditions); je ne suis pas à ma main ∑ — мне неудо́бно э́то де́лать; en venir aux mains — сцепи́ться pf., дра́ться/по=; пуска́ть/пусти́ть в ход кулаки́; tomber aux mains de l'ennemi — попада́ть/попа́сть в ру́ки врага́

    (dans):

    il a un poil dans la main ∑ — у него́ де́ло из рук ва́лится;

    pop. l'affaire m'a claqué dans les mains — де́ло ло́пнуло [в после́дний моме́нт]; cet appareil tient dans la main — э́тот прибо́р умеща́ется на ладо́ни; ils ont agi la main dans la main — они́ де́йствовали рука́ об ру́ку

    (de):

    il lui versa la somme de la main à la. main — он переда́л ему́ де́ньги из рук в ру́ки;

    une lettre signée de la main même du ministre — письмо́ с собственнору́чной по́дписью мини́стра; faire des pieds et des mains pour... — и́зо всех сил стара́ться/по= + inf; ↑— лезть ipf. из ко́жи вон, что́бы...; le document passait de main en main — докуме́нт ∫ перехо́дил из рук в ру́ки <ходи́л по рука́м>

    ║ (en):

    avoir en main qch. — облада́ть ipf. чем-л.; располага́ть ipf. каки́ми-л. да́нными;

    il avait son outil bien en main — он кре́пко держа́л инструме́нт в руке́; avoir en main qn. — держа́ть кого́-л. в рука́х; avoir (tenir) la situation en main — быть хозя́ином положе́ния; montre en main — мину́та в мину́ту, то́чно; prendre en main qch. — взять в свои́ ру́ки; занима́ться/заня́ться са́мому (+) (se charger en personne); prendre en main sa destinée — брать на себя́ забо́ту о свое́й судьбе́; prendre en main les intérêts de qn. — подде́рживать/поддержа́ть чьи-л. интере́сы; preuves en main — име́я доказа́тельства на рука́х; reprendre en main une situation — исправля́ть/испра́вить положе́ние; je remets ma cause entre vos mains — я поруча́ю своё де́ло вам

    (entre):

    la demande est entre les mains du ministre — хода́тайство попа́ло в ру́ки мини́стра

    (par):

    prendre (conduire) qn. par la main — брать (вести́ ipf.) кого́-л. за́ руку;

    se tenir par la main — держа́ться за́ руки

    (sous):

    je n'en ai pas sous la main — у меня́ нет э́того под руко́й;

    il lit tout ce qui lui tombe sous la main — он чита́ет всё ∫, что попадётся под ру́ку <подря́д, без разбо́ра>; négocier sous main — вести́ перегово́ры вта́йне <секре́тно>

    ║ ( sur):

    il a le cœur sur la main — у него́ золото́е се́рдце

    l'ennemi tenta un coup de main — проти́вник произвёл <осуществи́л> вы́лазку;

    j'ai besoin d'un coup de main ∑ — мне на́до помо́чь; donnez-moi un coup de main — помоги́те-ка мне!; il a réussi haut la main — он легко́ сдал экза́мен; à portée de la main — под руко́й, ря́дом; un revers de main — оплеу́ха; un homme de main — ста́вленник; en un tour de main — в мгнове́ние о́ка; jouer à main chaude — игра́ть ipf. в «жучка́»

    une main de papier — па́чка пи́счей бума́ги;

    une main courante — по́ручни; пери́ла; une main de toilette — ба́нная рукави́чка ║ première main — пе́рвая <ста́ршая> мастери́ца; seconde main — помо́щница ма́стерицы; petite main — подру́чная швея́, учени́ца

    (football):

    il y a eu main ! — рука́!

    ║ ( jeu de cartes):

    prendre la main — получа́ть/получи́ть пе́рвый ход; получа́ть пе́рвую сда́чу (recevoir les cartes);

    avoir la main — сдава́ть/сдать (distribuer les cartes); — начина́ть/нача́ть игру́ (commencer le jeu); — брать взя́тку (faire une levée); passer la main

    1) передава́ть/переда́ть ход сле́дующему игроку́
    2) fig. отка́зываться/ отказа́ться от свои́х прав и преиму́ществ (renoncer); не наста́ивать ipf. (на + P); уступа́ть/уступи́ть (céder); пренебрега́ть/пренебре́чь (+) ( négliger)

    Dictionnaire français-russe de type actif > main

  • 9 bewegen

    bewegen I vt дви́гать; передвига́ть, сдвига́ть; шевели́ть; приводи́ть в движе́ние; приводи́ть в де́йствие; перевози́ть, транспорти́ровать
    den Cursor bewegen перемеща́ть курсо́р
    der Wind bewegt die Fahnen ве́тер колы́шет знамё́на
    der Wind bewegt das Laub ве́тер шелести́т листво́й, ве́тер колы́шет листву́
    der Wind bewegt die Wellen ве́тер вздыма́ет во́лны
    drei Millionen Kubikmeter Erde bewegen вы́нуть три миллио́на кубоме́тров гру́нта
    ein Pferd bewegen выводи́ть ло́шадь на разми́нку; выводи́ть ло́шадь из сто́йла
    jetzt kann ich die Arme wieder bewegen перен. тепе́рь у меня́ развя́заны ру́ки; тепе́рь я могу́ вздохну́ть свобо́днее
    jetzt kann ich die Ellbogen wieder bewegen перен. тепе́рь у меня́ развя́заны ру́ки; тепе́рь я могу́ вздохну́ть свобо́днее
    etw. in Gedanken bewegen ду́мать и переду́мывать одно́ и то же мно́го раз; напряжё́нно ду́мать над чем-л.
    etw. im Herzen bewegen ду́мать и переду́мывать одно́ и то же мно́го раз; напряжё́нно ду́мать над чем-л.
    etw. in seinem Herzen bewegen ду́мать и переду́мывать одно́ и то же мно́го раз; напряжё́нно ду́мать над чем-л.
    bewegen I vt волнова́ть, тро́гать
    j-n schmerzlich bewegen глубоко́ заде́ть, бо́льно заде́ть кого́-л.
    bewegen II : sich bewegen дви́гаться; передвига́ться; шевели́ться
    das Laub bewegt sich im Winde листва́ колы́шется на ве́тру, листва́ шелести́т на ве́тру
    er muss sich ein bisschen bewegen разг. ему́ ну́жен небольшо́й моцио́н
    bewegen II : sich bewegen враща́ться (о плане́те, тж. перен.)
    er bewegt sich viel in dieser Gesellschaft он враща́ется в э́том о́бществе, он ча́сто быва́ет в э́том о́бществе
    sich in Illusionen bewegen предава́ться иллю́зиям, стро́ить иллю́зии, создава́ть себе́ иллю́зии
    sich in Extremen bewegen впада́ть в кра́йность, впада́ть в кра́йности, ударя́ться в кра́йности
    das Gespräch bewegte sich um dieses Thema разгово́р враща́лся вокру́г э́той те́мы, разгово́р шёл вокру́г э́той те́мы
    der Preis bewogt sich zwischen sechs und zehn Rubel цена́ коле́блется ме́жду шестью́ и десятью́ рубля́ми
    bewegen III vt (zu D) склони́ть, склоня́ть; побуди́ть, побужда́ть (кого́-л. к чему́-л., на что-л.)
    er wurde dazu bewogen его́ уговори́ли сде́лать э́то, его́ прину́дили сде́лать э́то
    ich fühle mich nicht bewogen (zu D, zu + inf) я не скло́нен (к чему́-л.)
    j-n (j-s Herz) zum Mitleid bewegen пробуди́ть жа́лость, пробуди́ть сочу́вствие в ком-л.
    sich bewegen lassen (zu D, zu + inf) склони́ться (к чему́-л.), дать себя́ уговори́ть (что-л. сде́лать)

    Allgemeines Lexikon > bewegen

  • 10 lose

    1) mangelhaft befestigt, nur leicht haftend, locker - wird in Abhängigkeit von der Art der Befestigung unterschiedlich wiedergegeben . der Nagel ist lose гвоздь расшата́лся. der Knopf ist lose пу́говица болта́ется. loses Haar распу́щенные во́лосы. lose Blätter отде́льные листы́. etw. ist lose v. Gebundenem что-н. развяза́лось. die Schnürsenkel sind lose шнурки́ на боти́нках пло́хо завя́заны. lose binden нету́го завя́зывать /-вяза́ть. lose aufstecken нету́го ска́лывать /-коло́ть. aufgestecktes Haar нету́го ско́лотые во́лосы. lose heften a) Kleidungsstücke слегка́ [хк] намётывать /-мета́ть b) Papierblätter пло́хо скрепля́ть /-крепи́ть. lose zusammenhängende Teile сла́бо скреплённые ча́сти. ein loser Verband von Staaten непро́чный сою́з госуда́рств. nur lose Verbindung < Beziehungen> zu jdm. haben a) jdn. selten sehen ре́дко встреча́ться с кем-н. b) jdn. weniger kennen быть ма́ло <пло́хо> знако́мым с кем-н. die Fäden der Handlung sind nur lose miteinander verknüpft ни́ти де́йствия сла́бо свя́заны друг с дру́гом
    2) nicht eng anliegen: Kleidungsstück свобо́дный
    3) nicht dicht: Gruppe, Reihe ре́дкий
    4) unabgepackt: Ware нерасфасо́ванный. etw. lose verkaufen a) Zucker, Mehl, Grütze продава́ть /-да́ть что-н. в нерасфасо́ванном ви́де < на вес> b) Bier, Milch продава́ть /- что-н. в разли́в. Milch in Flaschen und lose молоко́ в буты́лках и разливно́е | das Geld lose in der Tasche tragen носи́ть де́ньги в карма́не (без кошелька́)
    5) in best. Wendungen - unterschiedlich zu übers. ein loses Mädchen легкомы́сленная [хк] де́вушка. ein loser Vogel ве́тренник. ein loses Mundwerk < Maul> haben быть де́рзким на язы́к. jdm. einen losen Streich spielen игра́ть сыгра́ть злу́ю шу́тку с кем-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > lose

  • 11 verbinden

    I.
    1) tr: Verband anlegen перевя́зывать /-вяза́ть. mit Mullverband бинтова́ть, забинто́вывать /-бинтова́ть, перебинто́вывать /-бинтова́ть. etw. verbinden Wunde, Körperteil auch накла́дывать /-ложи́ть на что-н. повя́зку [бинт]
    2) tr: zubinden: Augen завя́зывать /-вяза́ть
    3) tr (miteinander) verbinden Verbindung, Beziehung herstellen свя́зывать /-вяза́ть. Einzelnes zu einem Ganzen verbinden, Einzelteile miteinander verbinden соединя́ть /-едини́ть. aneinander befestigen скрепля́ть /-крепи́ть. miteinander verknüpfen, kombinieren сочета́ть ipf/pf, совмеща́ть совмести́ть. aufeinander abstimmen увя́зывать /-вяза́ть. Beziehung herstellen: v. gemeinsamen Zug, Merkmal; v. Erlebnis, Interesse родни́ть с-, по-. etw.1 ist mit etw.2 durch etw.3 verbunden auch что-н.I свя́зывается [соединя́ется] с чем-н.2 чем-н.3. v. geographischen Punkten durch Verkehrslinie что-н.I свя́зывает с чем-н.2 что-н.3. beide Städte sind durch eine Eisenbahnlinie (miteinander) verbunden о́ба го́рода свя́зывает железнодоро́жная ли́ния. etw. verbindet jdn. mit jdm./etw. что-н. свя́зывает кого́-н. с кем-н. чем-н. jd. ist mit jdm./etw. durch etw. verbunden кто-н. свя́зан с кем-н. чем-н. jdn. (mit jdm./etw.) verbinden telefonisch соединя́ть /- кого́-н. (с кем-н./чем-н.). jdn. mit einer best. Telefonnummer verbinden дава́ть дать кому́-н. како́й-н. но́мер. Verzeihung, falsch verbunden! прости́те, я не туда́ попа́л ! etw. mit jdm./etw. verbinden best. Vorstellung свя́зывать /- что-н. с кем-н. чем-н. etw. zu etw. verbinden a) zu einem Ganzen fügen соединя́ть /- что-н. во что-н. b) vermischen: Baustoffe zu Mörtel сме́шивать /-меша́ть что-н. во что-н. | das Angenehme mit dem Nützlichen verbinden соединя́ть /- <сочета́ть, совмеща́ть> прия́тное с поле́зным. Theorie und Praxis (miteinander) verbinden, die Theorie mit der Praxis verbinden сочета́ть <соединя́ть/-> [увя́зывать/-] тео́рию с пра́ктикой. Großherzigkeit mit Strenge verbinden сочета́ть <соединя́ть/-> великоду́шие со стро́гостью | verbindendes Glied связу́ющее звено́. verbindende Worte in einem Programm текст, соединя́ющий отде́льные ча́сти програ́ммы

    II.
    1) Chemie sich (miteinander) verbinden v. Einzelnem zu Ganzem соединя́ться /-едини́ться
    2) sich (miteinander) verbinden sich verbünden объединя́ться /-едини́ться, соединя́ться /-. sich mit etw. (zu etw.) verbinden соединя́ться /- с чем-н. (во что-н.). sich vermischen сме́шиваться /-меша́ться с чем-н. (во что-н.). sich mit jdm. verbinden Liebesverhältnis eingehen вступа́ть /-ступи́ть в любо́вную связь с кем-н. sich (mit jdm.) gegen jdn. verbinden объединя́ться /- (с кем-н.) про́тив кого́-н. чего́-н. mit jdm./etw. verbindet sich etw. ist verknüpft, hängt zusammen с кем-н. чем-н. свя́зано <свя́зывается> что-н. etw. verbindet sich für jdn. mit etw. у кого́-н. что-н. свя́зывается с чем-н. etw. ist mit etw. verbunden mit Schwierigkeiten, Mühen, Kosten что-н. свя́зано [geh сопряжено́] с чем-н. jdm. verbunden sein, sich mit jdm. verbunden fühlen испы́тывать чу́вство [ус] привя́занности к кому́-н. jdm. freundschaftlich verbunden sein име́ть <подде́рживать> с кем-н. дру́жеские <дру́жественные> отноше́ния. jd. ist < fühlt sich> jdm. (für etw.) verbunden кто-н. кому́-н. обя́зан (за что-н.). fürs ganze Leben (miteinander) verbunden sein быть свя́занным (друг с дру́гом) на всю жизнь. sie sind durch gemeinsame Erinnerungen (miteinander) verbunden они́ свя́заны (друг с дру́гом) о́бщими воспомина́ниями. wir fühlen uns (innerlich) sehr verbunden мы о́чень <вну́тренне> привя́заны друг к дру́гу

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > verbinden

  • 12 attach

    attach [əˊtætʃ] v
    1) прикрепля́ть, прикла́дывать;

    to attach a seal to a document ста́вить печа́ть на докуме́нте; скрепля́ть докуме́нт печа́тью

    ;

    to attach a stamp прикле́ивать ма́рку

    ;

    the responsibility that attaches to that position отве́тственность, свя́занная с э́тим положе́нием

    2) привя́зывать, располага́ть к себе́;

    they are deeply attached to her они́ о́чень к ней привя́заны

    3) припи́сывать, придава́ть;

    he attached the blame to me он свали́л вину́ на меня́

    4):

    to attach oneself to присоединя́ться

    ;

    he attached himself to the new arrivals он присоедини́лся к вновь прибы́вшим

    5) прикомандиро́вывать; назнача́ть;

    to attach a teacher to a class прикрепи́ть преподава́теля к кла́ссу

    6) юр. аресто́вывать, заде́рживать; опи́сывать ( имущество), накла́дывать аре́ст ( на имущество)

    Англо-русский словарь Мюллера > attach

  • 13 bead

    bead [bi:d]
    1. n
    1) ша́рик, бу́сина; би́серина
    2) pl бу́сы; би́сер
    3) pl церк. чётки;

    to tell one's beads чита́ть моли́твы (перебира́я чётки)

    4) ка́пля
    5) пузырёк (во́здуха)
    6) воен. прице́л, му́шка;

    to draw a bead on прице́ливаться

    7) тех. борт, ото́гнутый край, запле́чик, ребо́рда, бу́ртик
    8) архит. ка́пельки ( украшение по краю фронтона)
    2. v
    1) украша́ть бу́сами
    2) вышива́ть би́сером
    3) нани́зывать (бу́сы);

    the houses are beaded along the river дома́ те́сно стоя́т (букв. нани́заны как бу́сы) вдоль реки́

    4) уст. чита́ть моли́твы
    5) тех. отгиба́ть борт; расчека́нивать

    Англо-русский словарь Мюллера > bead

  • 14 cluster

    cluster [ˊklʌstə]
    1. n
    1) кисть, пучо́к, гроздь; куст;

    cluster of grapes гроздь виногра́да

    2) гру́ппа;

    cluster of spectators ку́чка зри́телей

    3) рой ( пчёл)
    4) скопле́ние, концентра́ция
    5) attr.:

    cluster sampling вы́борочное обсле́дование

    6) attr.:

    cluster switch эл. группово́й выключа́тель

    2. v
    1) расти́ пучка́ми, гро́здьями;

    roses clustered round the house вокру́г до́ма росли́ кусты́ роз

    2) собира́ться гру́ппами, толпи́ться, тесни́ться;

    the children clustered round their teacher де́ти окружи́ли учи́тельницу

    ;

    memories of the past cluster round this spot с э́тим ме́стом свя́заны воспомина́ния про́шлого

    Англо-русский словарь Мюллера > cluster

  • 15 kidney

    kidney [ˊkɪdnɪ] n
    1) анат. по́чка
    2) (обыкн. pl) кул. по́чки
    3) род, тип, хара́ктер;

    a man of that kidney челове́к тако́го скла́да

    ;

    they are both of the same kidney одни́м ми́ром ма́заны; одного́ по́ля я́года

    4) attr. анат. по́чечный
    5) attr. похо́жий на по́чку

    Англо-русский словарь Мюллера > kidney

  • 16 owe

    owe [əυ] v
    1) быть до́лжным (кому-л.); быть в долгу́ (перед кем-л.)
    2) быть обя́занным;

    we owe to Newton the principle of gravitation откры́тием зако́на тяготе́ния мы обя́заны Нью́тону

    Англо-русский словарь Мюллера > owe

  • 17 tar

    tar [tɑ:]
    1. n смола́; дёготь; гудро́н

    to beat ( или to knock, to whale) the tar out of smb. амер. изби́ть кого́-л. до полусме́рти, исколоти́ть, исколошма́тить кого́-л.

    2. v ма́зать дёгтем; смоли́ть;

    to tar and feather вы́мазав дёгтем, обваля́ть в пе́рьях ( способ самосуда в США)

    tarred with the same brush ( или stick) одни́м ми́ром ма́заны; одни́м лы́ком ши́ты

    Англо-русский словарь Мюллера > tar

  • 18 мазать

    несов.
    1) вин. п. (смазывать, намазывать) untar vt; engrasar vt (колеса, сапоги и т.п.)
    ма́зать ма́зью — engrasar vt
    ма́зать гу́бы — pintar los labios
    ма́зать дегтем — alquitranar vt, embrear vt
    ма́зать гли́ной — embarrar vt
    ма́зать хлеб ма́слом — untar pan con mantequilla, poner mantequilla en el pan
    ма́зать избу́ — enjalbegar la isba
    2) разг. ( пачкать) manchar vt, ensuciar vt, emporcar (непр.) vt
    3) (вин. п.), разг. (плохо рисовать, писать) pintorrear vt, pintarrajear vt, embadurnar vt; garrapatear vt
    4) прост. (делать промахи - при стрельбе и т.п.) errar vi, fallar vi
    ••
    одни́м ми́ром ма́заны — son lobos de la misma camada; cojean de la misma pata (del mismo pie)

    БИРС > мазать

  • 19 миро

    с. церк.
    crisma m, f
    ••
    они́ все одни́м ми́ром ма́заны — son lobos de la misma camada; cojean de la misma pata (del mismo pie)

    БИРС > миро

  • 20 развязать

    сов., вин. п.
    развяза́ть у́зел — desanudar vt
    развяза́ть тесемки, завя́зки — desatar los cordones
    развяза́ть паке́т — desatar el paquete
    2) разг. ( кого-либо) soltar (непр.) vt (тж. перен.)
    ••
    развяза́ть ру́ки ( кому-либо) — dejar las manos libres (a)
    у него́ ру́ки развя́заны — tiene las manos libres
    развяза́ть язы́к (языки́) — destrabar la lengua
    развяза́ть войну́ — desencadenar la guerra

    БИРС > развязать

См. также в других словарях:

  • заны́ть — ною, ноешь; сов. Начать ныть …   Малый академический словарь

  • заныть — заныть, заною, заноем, заноешь, заноете, заноет, заноют, заноя, заныл, заныла, заныло, заныли, заной, занойте, занывший, занывшая, занывшее, занывшие, занывшего, занывшей, занывшего, занывших, занывшему, занывшей, занывшему, занывшим, занывший,… …   Формы слов

  • Заныривать — несов. неперех. разг. Ныряя, скрываться под водой. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Заныть — I сов. неперех. 1. Начать ныть, издавать протяжные, жалобные звуки. 2. перен. Начать со слезами, стонами надоедливо жаловаться на что либо, упрекать кого либо в чём либо. II сов. неперех. разг. Начать болеть (об ощущении тупой, тянущей боли).… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • заныть — ною, ноешь; св. Начать ныть …   Энциклопедический словарь

  • резана — резана, резаны, резаны, резан, резане, резанам, резану, резаны, резаной, резаною, резанами, резане, резанах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • розан — 1. розан, розаны, розана, розанов, розану, розанам, розан, розаны, розаном, розанами, розане, розанах 2. розан, розаны, розана, розанов, розану, розанам, розана, розанов, розаном, розанами, розане, розанах (Источник: «Полная акцентуированная… …   Формы слов

  • Белорусский, 7-й гусарский, полк — БѢЛОРУССКІЙ, 7 й гус., полкъ, имѣетъ старшинство съ 16 мая 1803 г. (пр. по в. в. 1884 г.), когда ген. м. Голенищевымъ Кутузовымъ въ гг. Екатеринославѣ и Звенигородкѣ изъ Ольвіопольскаго, Елисаветградскаго, Павлоградскаго и Александрійскаго гус.… …   Военная энциклопедия

  • ТЕМАТИЧЕСКИЕ КАРТЫ — Атлас включает группу карт разнообразной тематики, состоя­щую из карт природных явлений и социально экономических: ми­ра, материков, зарубежных стран, СССР и его частей. Одновре­менное использование общегеографических и тематических карт на… …   Географический атлас

  • Генаба — (абх. Гьанаба)  абхазская княжеская фамилия, представители которого владели землями в селе Тхина. На сегодняшний день фамилия Генаба одна из самых малочисленных в Абхазии. Эдги Генаба и Зана Особый интерес вызываете история Эдги Генаба и… …   Википедия

  • Сизаны (Ельский район) — Деревня Сизаны белор. Сізаны Страна БелоруссияБе …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»